魔方网-培训咨询服务平台

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
位置:魔方網(wǎng) > 外語類 > 公共英語 > 經(jīng)典美文佳作雙語  正文

經(jīng)典美文佳作雙語

2023-07-07 16:03:58來源:魔方格


(資料圖)

  優(yōu)美的文字于細(xì)微處傳達(dá)出美感,并浸潤著人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領(lǐng)悟語言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是七考網(wǎng)小編為大家?guī)斫?jīng)典美文佳作雙語,希望大家喜歡!

  經(jīng)典美文佳作雙語:祖父和燈火

  一九一一年秋,我們從山東煙臺回到福州老家去。在還鄉(xiāng)的路上,母親和父親一再囑咐我,“回到福州住在大家庭里,不能再像野孩子似的,一切都要小心。對長輩們不能沒大沒小的。祖父是一家之主,尤其要尊敬……”

  In the autumn of 1911,we returned from Yantai of Shandong Province to our native place Fuzhou. While on the way, my parents warned me again and again, "Since we'll be living in a big family in Fuzhou, remember always to behave properly and never act like a naughty child. Show respect for your elders, particularly your grandpa, who is head of the family...”

  到了福州,在大家庭里住了下來,我覺得我在歸途中的擔(dān)心是多余的。祖父、伯父母、叔父母和堂姐妹兄弟,都沒有把我當(dāng)作野孩子,大家也都很親昵平等,并沒有什么“規(guī)矩”。我還覺得我們這個大家庭是幾個小家庭的很松散的組合。每個小家庭都是各住各個的,各吃各的,各自有自己的親戚朋友,比如說,我們就各自有自己的“外婆家”

  After settling down in the big family in Fuzhou, however, I found that my previous worries on the way turned out to be unfounded. My grandpa, uncles, aunties and cousins

  never thought me a naughty child. We treated each other lovingly and equally. There never existed anything like "family rules of good behaviour". I also found that the big family was a loose community of several smaller ones, which lived and ate separately. They each had their own relatives and friends, for example, their own in-laws.

  就在這一年,也許是第二年吧,福州有了電燈公司。我們這所大房子里也安上了電燈,這在福州也是一件新鮮事,我們這班孩子跟著安裝的工人們滿房子跑,非常地興奮歡喜!我記得這電燈是從房頂上吊下來的,每間屋子都有一盞,廳堂上和客室里的五十支光,臥房里的光小一些,廚房里的就更小了。我們這所大房子里至少也五六十盞燈,第一夜亮起來時,真是燈火輝煌,我們孩子們都拍手歡呼!

  That year, or the year after, Fuzhou began to have its own power company and electric lights were to be installed in our big house too. That was something new in our home town. We kids, wild with excitement and joy, ran here and there in the house at the heels of the electricians. Each room, I remember, had an electric lamp hanging from the ceiling. The drawing room had a 50-watt bulb; the bedrooms each a lower-wattage one; the kitchens each an even-lower-wattage one. The whole big house at least had a total of some 60 electric lamps. The first evening when they were turn on, the whole house was suddenly ablaze with lights, we kids clapped with joy.

  但是總電門是安在祖父的屋里的。祖父起得很早也睡得很早,每晚九點(diǎn)鐘就上床了。他上床之前,就把電閘關(guān)上,于是整個大家庭就是黑沉沉的一片!我們剛回老家(外父母親和他們的兄弟她嫂都有許多別情要敘,我們一班弟兄姐妹,也在一起玩得正起勁,都很少在晚九點(diǎn)以前睡的。為了防備這驟然的黑暗,于是每晚在九點(diǎn)以前,每個小家庭都在一兩間屋里,點(diǎn)上一盞捻得很暗的煤油燈。一到九點(diǎn),電燈一下子都滅了,這幾盞煤油燈便都捻亮了,大家相視而笑,又都在燈下談笑玩耍。只有在這個時候,我才體會到我們這個大家庭是一個整體,而祖父是一家之主!

  The master switch was fixed in grandpa's room. Grandpa, who kept early hours, would switch off all the lights when he went to bed at 9 0' clock in the evening, thus

  plunging the whole big house into deep darkness. Having just set foot in our old home, we seldom slept before 9 o'clock in the evening. For it was but natural that after the long separation, my parents enjoyed hearty chats about the old days with their brothers and in-laws, and we kids of the younger generation played about together to our heart's content. Hence, in anticipation of the sudden blackout at 9 o' clock, each small family would get a dimly-lit kerosene lamp ready in a couple of their rooms. No sooner had the big house been blacked out on the hour than we turned up the wicks of all the kerosene lamps. And, looking and smiling at each other, we would continue to chat and play merrily by the light of the kerosene lamps. It was then that I realized what a complete whole our big family was, with grandpa as its head

  經(jīng)典美文佳作雙語:巷

  巷,是城市建筑藝術(shù)中一篇飄逸恬靜的散文,一幅古雅沖淡的圖畫。

  The lane, in terms of the art of urban architecture, is like a piece of prose of gentlegracefulness or a painting of classic elegance and simplicity.

  這種巷,常在江南的小城市中,有如古代的少女,躲在僻靜的深閨,輕易不肯拋頭露面。你要在這種城市里住久了,和它真正成了莫逆,你才有機(jī)會看見她,接觸到她優(yōu)嫻貞靜的風(fēng)度。它不是鄉(xiāng)村的陋巷,湫隘破敗,泥濘坎坷,雜草亂生,兩旁還排列著錯落的糞缸。它不是上海的里弄,鱗次櫛比的人家,擁擠得喘不過氣;小販憧憧來往,黝暗的小門邊,不時走出一些趿著拖鞋的女子,頭發(fā)亂似臨風(fēng)飛舞的秋蓬,眼睛里網(wǎng)滿紅絲,臉上殘留著不調(diào)和的隔夜脂粉,頹然地走到老虎灶上去提水。也不像北地的胡同,滿目塵土,風(fēng)起處刮著彌天的黃沙。

  Often tucked away in a small town south of the Yangtse River, the lane, like a maiden of ancient times hidden away in a secluded boudoir, is reluctant to make its appearance in public. You’ll never have an opportunity to see it and savour its gentle poise until you have become truly attached to the small town after living there for a long time. The lane has nothing in common with the mean rural alleys, which are narrow and low-lying, muddy and bumpy, overgrown with wild weeds and lined here and there with manure vats. Nor has it anything in common with linong (meaning alleys) in Shanghai, which are literally packed with dwellings and their residents. Over there, you’ll see vendors hawking their wares here and there. From time to time, women are seen emerging from inside some dingy small gates and shuffling languidly in their slippers towards a laohuzao, the shop specializing in selling boiled water, their hair disheveled like wind-blown withered grass in autumn, their eyes blood-shot, their faces betraying traces of overnight make-up. Nor has the lane anything in common with hutong (also meaning alleys) in north China, which are dusty on every side, especially when a wind rises.

  這種小巷,隔絕了市廛的紅塵,卻又不是鄉(xiāng)村的風(fēng)味。它又深又長,一個人耐心靜靜走去,要老半天才走完。它又這么曲折,你望前面,好像已經(jīng)堵塞了,可是走過去,一轉(zhuǎn)彎,依然是巷陌深深,而且更加幽靜。那里常是寂寂的,寂寂的,不論什么時候,你向巷中踅去,都如寧靜的黃昏,可以清晰地聽到自己的足音。不高不矮的圍墻擋在兩邊,斑斑駁駁的苔痕,墻上掛著一串串蒼翠欲滴的藤蘿,簡直像古樸的屏風(fēng)。墻里常是人家的竹園,修竹森森,天籟細(xì)細(xì);春來時還常有幾枝嬌艷的桃花杏花,娉娉婷婷,從墻頭殷勤地?fù)u曳紅袖,向行人招手。走過幾家墻門,都是緊緊關(guān)著,不見一個人影,因為那都是人家的后門。偶然躺著一只狗,但是決不會對你狺狺地狂吠。

  The lane, though cut off from the hustle and bustle of busy cities, does not taste of the countryside at all. It is long and deep, so it will take you a long while to walk patiently and quietly through it from end to end. It is also so winding that it seems to be a blind alley when you look far ahead, but if you keep walking until you take a turning, you’ll find it again lying endless and still more quiet. There is nothing but stillness there. At any hour of day, you can even distinctly hear in the dusk-like quiet your own footsteps. On either side of the lane stand enclosing walls of medium height, which, moss-covered and hung with clusters of fresh green wisteria, look almost like screens of primitive simplicity. Inside the walls are residents’ gardens with dense groves of tall bamboos as well as soft sounds of nature. In spring, beautiful peach and apricot blossoms atop the walls, like graceful girls waving their red sleeves, will sway hospitably to beckon the pedestrians. You’ll find the doors in the walls close shut without a soul in sight because they are back doors to some households. Occasionally, you may come upon a dog lying there, which, however, never gives a bark at you.

  小巷的動人處就是它無比的悠閑。無論是誰,只要你到巷里去躑躅一會,你的心情就會如巷尾不波的古井,那是一種和平的靜穆,而不是陰森和肅殺。它鬧中取靜,別有天地,仍是人間。它可能是一條現(xiàn)代的烏衣巷,家家有自己的一本哀樂帳,一部興衰史,可是重門疊戶,諱莫如深,夕陽影里,野花閑草,燕子低飛,尋覓歸家。只是一片澄明如水的氣氛,凈化一切,籠罩一切,使人忘憂。

  The charm of the lane lies in its absolute serenity. No matter who you are, if you loiter around in the lane for a while, your mind will become as unruffled as the ancient well at the end of the lane. There you will experience a kind of peaceful calmness rather than gloomy sternness. There reigns peace and quiet in the midst of noisy bustle. It is a world of its own on earth. It may be a modern version of Wu Yi Xiang, a special residential area of nobility in the Jin Dynasty southeast of today’s Nanjing, where each family, secluded behind closed doors, has its own covered-up story of joys and sorrows, and rise and decline. When the sun is setting, swallows will fly low over wild flowers and grass on their way to their nests. The all-pervading and all-purifying atmosphere of water-like placidness makes one forget all cares and worries.

  你是否覺得勞生草草,身心兩乏?我勸你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的將息,會使你消除疲勞,緊張的心弦得到調(diào)整。你如果有時情緒煩燥,心情悒郁,我勸你到小巷里負(fù)手行吟一陣,你一定會豁然開朗,怡然自得,物我兩忘你有愛人嗎?我建議不要帶了她去什么名園勝景,還是利用晨昏時節(jié),到深巷中散散步。在那里,你們倆可以隨便談?wù)劊馁N得更近,在街上那種貪婪的睨視,惡意的斜覷,巷里是沒有的;偶然呀的一聲,墻門口顯現(xiàn)出一個人影,又往往是深居簡出的姑娘,看見你們,會嬌羞地返身回避了。

  Aren’t you weighed down with cares in this life of hard toil and exhausted physically and mentally? I would like to advise you often to take a walk in the lane in your off-duty hours. That is the best way to take a rest. It will dissipate your fatigue and relieve your nervous tension. When you are fidgety or depressed, go to the lane and wander around reciting or composing poems with your hands crossed behind your back. You will then suddenly fall into a bright mood and enjoy inner peace, forgetting both yourself and the external world. Don’t you have a sweetheart? Let me suggest that, instead of accompanying her on a visit to famous park or scenic spot, you take her with you for a stroll in the lane at dawn or dusk. Over there, you two can chat freely and with even deeper affection, free from greedy sidelong glances or malicious squints such as you often meet with in busy streets. Suddenly, at a creaking sound, there may appear a figure by a door—usually an unsophisticated young girl. She will, at the sight of you, withdraw coyly into the house.

  巷,是人海洶洶中的一道避風(fēng)塘,給人家?guī)戆踩?是城市暄囂擾攘中的一帶洞天幽境,勝似皇家的閣道,便于平常百姓徘徊徜徉。

  The lane is a safe haven for those struggling in the turbulent sea of humans to enjoy a sense of security. It is a heavenly abode in the midst of confusion. Unlike the erstwhile plank-paved path used exclusively by the imperial family for their vehicles to move on smoothly, the lane is place for the common people to roam about leisurely.

  愛逐臭爭利,錙銖必較的,請到長街鬧市去;愛輕嘴薄舌的,爭是論非的,請到茶館酒樓去;愛鑼鼓鉦鏜,管弦嗷嘈的,請到歌臺劇院去;愛寧靜淡泊,沉思默想的,深深的小巷在歡迎你。

  Those who strive after fame and gain, and haggle over every penny, please go to the downtown area! Those who are sharp-tongued and quarrelsome, please go to the teahouse or restaurant! Those who love deafening gongs and drums as well as noisy wind and string instruments, please go to the opera house or theatre! Those who are given to profound meditation and a quiet life without worldly desires, welcome to the lane!

同類文章
主站蜘蛛池模板: 槽钢冲孔机,槽钢三面冲,带钢冲孔机-山东兴田阳光智能装备股份有限公司 | 光栅尺厂家_数显表维修-苏州泽升精密机械 | 保健品OEM贴牌代加工厂家_德州健之源| 武汉印刷厂-不干胶标签印刷厂-武汉不干胶印刷-武汉标签印刷厂-武汉标签制作 - 善进特种标签印刷厂 | 烟雾净化器-滤筒除尘器-防爆除尘器-除尘器厂家-东莞执信环保科技有限公司 | 胜为光纤光缆_光纤跳线_单模尾纤_光纤收发器_ODF光纤配线架厂家直销_北京睿创胜为科技有限公司 - 北京睿创胜为科技有限公司 | 防锈油-助焊剂-光学玻璃清洗剂-贝塔防锈油生产厂家 | 【连江县榕彩涂料有限公司】官方网站| 天然气分析仪-液化气二甲醚分析仪|传昊仪器| OLChemim试剂-ABsciex耗材-广州市自力色谱科仪有限公司 | 吸污车_吸粪车_抽粪车_电动三轮吸粪车_真空吸污车_高压清洗吸污车-远大汽车制造有限公司 | 长江船运_国内海运_内贸船运_大件海运|运输_船舶运输价格_钢材船运_内河运输_风电甲板船_游艇运输_航运货代电话_上海交航船运 | 代办建筑资质升级-建筑资质延期就找上海国信启航 | 低粘度纤维素|混凝土灌浆料|有机硅憎水粉|聚羧酸减水剂-南京斯泰宝 | 818手游网_提供当下热门APP手游_最新手机游戏下载 | 门禁卡_智能IC卡_滴胶卡制作_硅胶腕带-卡立方rfid定制厂家 | 卫生人才网-中国专业的医疗卫生医学人才网招聘网站! | 专注氟塑料泵_衬氟泵_磁力泵_卧龙泵阀_化工泵专业品牌 - 梭川泵阀 | 电机修理_二手电机专家-河北豫通机电设备有限公司(原石家庄冀华高压电机维修中心) | 上海办公室装修公司_办公室设计_直营办公装修-羚志悦装 | 雪花制冰机(实验室雪花制冰机)百科| 石家庄装修设计_室内家装设计_别墅装饰装修公司-石家庄金舍装饰官网 | 智能风向风速仪,风速告警仪,数字温湿仪,综合气象仪(气象五要素)-上海风云气象仪器有限公司 | CTAB,表面活性剂1631溴型(十六烷基三甲基溴化铵)-上海升纬化工原料有限公司 | 电动手术床,医用护理床,led手术无影灯-曲阜明辉医疗设备有限公司 | 今日娱乐圈——影视剧集_八卦娱乐_明星八卦_最新娱乐八卦新闻 | 风淋室生产厂家报价_传递窗|送风口|臭氧机|FFU-山东盛之源净化设备 | 江苏皓越真空设备有限公司| 石家庄网站建设|石家庄网站制作|石家庄小程序开发|石家庄微信开发|网站建设公司|网站制作公司|微信小程序开发|手机APP开发|软件开发 | 翰香原枣子坊加盟费多少钱-正宗枣核糕配方培训利润高飘香 | 药品/药物稳定性试验考察箱-埃里森仪器设备(上海)有限公司 | 济南品牌设计-济南品牌策划-即合品牌策划设计-山东即合官网 | 美国查特CHART MVE液氮罐_查特杜瓦瓶_制造全球品质液氮罐 | 广州物流公司_广州货运公司_广州回程车运输 - 万信物流 | 陕西安闸机-伸缩门-车牌识别-广告道闸——捷申达门业科技 | 啤酒设备-小型啤酒设备-啤酒厂设备-济南中酿机械设备有限公司 | 粘度计NDJ-5S,粘度计NDJ-8S,越平水分测定仪-上海右一仪器有限公司 | 冷水机-冰水机-冷冻机-冷风机-本森智能装备(深圳)有限公司 | 驾驶式洗地机/扫地机_全自动洗地机_工业洗地机_荣事达工厂官网 | 送料机_高速冲床送料机_NC伺服滚轮送料机厂家-东莞市久谐自动化设备有限公司 | 档案密集柜_手动密集柜_智能密集柜_内蒙古档案密集柜-盛隆柜业内蒙古密集柜直销中心 |